Tag: Paul Graham
-
Translating into Learnings
When I find an interesting piece of writing or a powerful passage, my first inclination tends to be to translate. Perhaps it’s the part-language degree (an Ghaeilge abu!) or my fascination with Japanese, but when I see a perfect distillation of knowledge, I just can’t help myself but think: what would that look like in…?…
-
An Gá a Bheith ag Léamh
This is an Irish translation of an original essay by Paul Graham which is available here at “The Need To Read“. Samhain 2022 Sna leabhair ficsean eolaíochta a léinn nuair a bhí mé óg, ba mhinic a bhíodh módh ní b’éifeachtaí eolas a fháil i ndiaidh teacht in ionad na léitheoireachta. Lódálfá téip rúndiamhair na…
-
Na rudaí atá fonn ort (fonn a bheith ort)* a dhéanamh
Samhain 2022The original essay by Paul Graham can be found at What You (Want To)* Want. Ó bhí mé 9 mbliana d’aois, ní raibh mé in ann an neamhréiteach seo a fhuascailt: táimid faoi dhlíthe na fisice – ag iompair mar a bheifeá ag súil leis – ach, ag an lámh eile, braitheann sé gur…
-
3 Reasons to Code at a Startup
I am closing in on a year working with the EdTech startup, Diglot, and to say I am still loving it a year on is an understatement. Technology is a great field to work in right now and there are so many options out there for programmers now. With this abundance of opportunity also being…
-
An Coróinvíreas Agus An Chreidiúnacht
Is aistriúchán é seo agus tá an bunleagan Béarla ar fáil ar Coronavirus and Credibility. Aibreán 2020 Le déanaí, d’fhéach mé ar fhíseán de hiriseorí teilifíse agus de pholaiteoirí agus iad ag rá nach mbeadh an coróinvíreas níos measa ná an fliú. Ba iad cé chomh dásachtach a bhí siad agus cé chomh mícheart is…
-
Ag Scríobh Go Gonta
Tá an bunleagan Béarla ar fáil ar Writing, Briefly. Márta 2005 (Agus mé ag freagairt ríomhphoist, scríobh mé aiste bheag faoin scríobhneoireacht de thimpiste. De ghnáth, caithim cúpla seachtain ag scríobh aiste amháin. Níor thóg an ceann seo ach 67 nóiméad ina iomláine – 23 nóiméad le scríobh agus 44 nóiméad le hathscríobh.) Ceapaim go…
-
An Chéad Rud Ar Mo Liosta Rudaí Atá Le Déanamh
Tá an leagan Béarla ar fáil ar The Top Of My Todo List. Aibreán 2012 Rinne banaltra do chúram maolaitheach, darb ainm Bronnie Ware, liosta de na rudaí is mó a chuireann aiféala ar dhaoine atá ag fáil báis. Agus tá a liosta inchreidte. Ceapaim go ndéanfainn – go ndéanaim – ceithre cinn de na…
-
Cad Í An Obair Nach Bhfuil Cuma Oibre Uirthi?
Tá an leagan Béarla ar fáil ar What Doesn’t Seem Like Work?. Eanair 2015 Is matamaiticeoir é mo Dhaid. Ar feadh an chuid ba mhó de m’óige, d’oibríodh sé le Westinghouse agus é ag samhaltú imoibreoirí núicléacha. Ba é duine de na daoine a mbeadh an t-ádh orthu go mbeadh a fhios acu céard ba…
-
An Thástáil Oileáin
Tá an leagan Béarla ar fáil ar The Island Test. Iúil 2006 Fuair mé amach tástáil áisiúil chun a fháil amach cad dó a bhfuil tú an-tugtha. Samhlaigh go mbeifeá ag dul chuig teach do charad ar oileán beag amach ó chósta Maine ar feadh deireadh seachtaine. Ní bheadh aon shiopa ar an oileán agus…
-
Déan Aithris Ar Na Rudaí Is Ansa Leat
Tá an leagan Béarla ar fáil ar Copy What You Like. Iúil 2006 Nuair a bhí mé i meánscoil, chaithinn go leor ama ag déanamh aithrise ar scríobhneoirí dona. Ba é an cineál leabhair a ndéanaimis staidéar air ná ficsean ach go háirithe, agus toisc mar sin, rinne mé talamh slán de gurbh é an…