Tag: Translation
-
An Gá a Bheith ag Léamh
This is an Irish translation of an original essay by Paul Graham which is available here at “The Need To Read“. Samhain 2022 Sna leabhair ficsean eolaíochta a léinn nuair a bhí mé óg, ba mhinic a bhíodh módh ní b’éifeachtaí eolas a fháil i ndiaidh teacht in ionad na léitheoireachta. Lódálfá téip rúndiamhair na…
-
Na rudaí atá fonn ort (fonn a bheith ort)* a dhéanamh
Samhain 2022The original essay by Paul Graham can be found at What You (Want To)* Want. Ó bhí mé 9 mbliana d’aois, ní raibh mé in ann an neamhréiteach seo a fhuascailt: táimid faoi dhlíthe na fisice – ag iompair mar a bheifeá ag súil leis – ach, ag an lámh eile, braitheann sé gur…
-
An Coróinvíreas Agus An Chreidiúnacht
Is aistriúchán é seo agus tá an bunleagan Béarla ar fáil ar Coronavirus and Credibility. Aibreán 2020 Le déanaí, d’fhéach mé ar fhíseán de hiriseorí teilifíse agus de pholaiteoirí agus iad ag rá nach mbeadh an coróinvíreas níos measa ná an fliú. Ba iad cé chomh dásachtach a bhí siad agus cé chomh mícheart is…
-
Dea- agus Drochmhoilleadóireacht
Is aistriúchán é seo agus tá an leagan Béarla ar fáil ar Good and Bad Procrastination. Ba mhaith liom mo bhuíochas a chur in iúl do Eimear Connick as an dréacht a léamh agus a cheartú. Nollaig 2005 Is moilleadóirí uafásacha iad na daoine is iontaí a bhfuil aithne mhaith agam orthu. B’fhéidir nach mbeadh…